Обнародованный в среду Министерством образования документ начали готовить после того, как 1 декабря 2012 года в силу вступил закон, согласно которому все трудовые мигранты, занятые в сферах жилищно-коммунального хозяйства, розничной торговли и бытового обслуживания населения, должны сдавать экзамен по русскому языку в объеме не ниже базового уровня общего владения русским языком.
Тем, кто учился еще в советских школах, повезло больше: документ об образовании, выданный не позднее 1991 года, освобождает от прохождения тестирования.
При этом отдельных требований по уровню освоения языка именно для мигрантов до последнего времени не было. Документ под названием «Федеральные государственные требования к определению уровня владения русским языком трудящихся мигрантов», разработанный Минобрнауки, первый в своем роде. В проекте требований всего несколько пунктов, а основное содержание сводится к следующему: мигрант должен уметь читать несложные тексты и понимать их общую суть, общаться на русском языке в ситуациях «бытового характера» и знать как минимум 850 слов. Впрочем некоторые пункты все же вызывают вопросы, к примеру пункт 3.2, в котором сказано, что мигранту нужно «уметь строить письменное монологическое высказывание репродуктивно-продуктивного характера с элементами продукции в соответствии с коммуникативной установкой или с опорой на вопросы» (получить в Минобрнауки объяснения, что это будет означать на практике, пока не удалось). Кроме того, нет уточнений, что именно входит в набор ситуаций бытового характера и какие именно 850 слов из русского языка должен знать трудовой мигрант.
Эксперты видят в этом проблему для обучения и тестирования гастарбайтеров.
«Нужно написать более конкретно: что именно они должны изучать, какие именно ситуации, какие именно слова», — считает директор вечерней общеобразовательной школы № 90 Москвы Владимир Кузнецов (эта школа одной из первых в Москве начала обучать и тестировать трудовых мигрантов – «Газета.Ru»).
Согласно «Федеральным государственным требованиям по русскому языку как иностранному языку» (они были утверждены приказом Минобрнауки 28 октября 2009 года) в рамках базового уровня нужно было уметь прочитать короткие простые тексты, взятые из разных источников (названия журналов и газет, вывески, надписи, указатели, объявления), уметь написать короткое письмо, поздравление, изложить основное содержание текста-источника, опираясь на вопросы. Есть конкретные требования и к разговорному общению: тестируемый должен «уметь инициировать диалог в простых ситуациях стандартного типа; поддерживать беседу о себе, друге, семье, учебе, работе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде, а также построить собственное высказывание на основе прочитанного текста». Лексический минимум языка на базовом уровне — 1300 слов.
По наблюдениям Владимира Кузнецова, пока обучение русскому языку и тестирование очень мало востребованы среди приезжих, однако те, кто приходят, обучаются довольно быстро.
«Первого сентября приходят — и часть из них не могут не разговаривать, ни буквы писать, а через полгода они уже Пушкина выдают», — говорит он. Одной из главных проблем в обучении иностранных мигрантов русскому языку Кузнецов считает отсутствие специальных учебных пособий и методик именно для взрослых людей. «Для них «Колобок» или «Репка» не годятся. Мы в основном сами разрабатываем программу на основе вузовских учебников и пособий, собираем информацию из разных источников, включая еще советские учебные пособия».
В самом министерстве пока что не комментируют новую инициативу. А представители профсоюзов мигрантов говорят, что сама затея с тестированием провальная и никому не нужна. «Мы до сих пор ни разу не столкнулись с тем, чтобы у кого-нибудь требовали какие-то сертификаты. Даже у тех, кто по закону оформляется на работу. Поэтому мы даже не знаем, какие требования есть сейчас и какие будут потом», — прокомментировал «Газете.Ru» ситуацию председатель профсоюза трудящихся-мигрантов Ренат Каримов.