Директор парижского театра «Одеон» Стефан Брауншвейг рассказал, иначе ли работал с русскими актерами ,чем с французскими.
«Я не знаю русского. Когда репетирую с французами, сразу могу сказать, верно ли звучит текст. Что же касается русских актеров, то мне приходится о многом лишь догадываться. Да, я знаю пьесу наизусть, и даже могу сказать вашему актеру: «Здесь ты забыл произнести фразу». Но с теми и с другими мы проделываем одну и ту же работу.
К тому же мой подход к героям по сути своей классический. Может быть, русские актеры больше погружены в создание образа в соответствии с заветами Станиславского. Я скорее исхожу из ситуации и текста, чем из представления о персонаже. На репетициях ваши актеры мне задавали множество вопросов. У нас возникали горячие дискуссии, как бывает у тех, кто полностью отдается своему делу», — цитируют его «Известия».