Букве «ё» исполняется 225 лет. Она является одной из самых необычных букв русского гражданского кириллического алфавита. У нее две особенности — во-первых, известна точная дата ее возникновения, во-вторых, ее употребление не является обязательным.
В русском языке «ё» используется для обозначения ударного гласного звука [о] после мягкого согласного или шипящего (в этом случае существует сложная система исключений). В начале слова «ё» означает звукосочетание [j] и ударного [о]. «Ё» в безударной позиции используется крайне редко: в заимствованиях и сложных словах типа «трёхчастный».
История ее появления многократно описана: 18 (29 ноября — по новому стилю) ноября на обсуждении первого проекта толкового словаря русского языка в доме директора Академии наук княгини Екатерины Дашковой у хозяйки возник вопрос: почему в слове «ioлка» один звук передается двумя буквами. Там же была придумана новая буква для передачи этого звука. Впрочем, некоторое время изобретение буквы «ё» приписывалось Николаю Михайловичу Карамзину.
Деятели литературы конца XVIII века вообще охотно употребляли букву в своих письмах и дневниках. Однако ее использование не было обязательным ни тогда, ни позднее. Реформа русской орфографии 1918 года ликвидировала еры и яти, сократив число букв до 33, но оставила употребление «ё» факультативным. Стоит заметить, что эта вольность в пореформенной азбуке была де-факто не единственной: твердый знак был вытеснен апострофом. Однако уже в 1928 году такое написание было признано ошибочным, хотя еще в 1930-е годы некоторые книги издавались с апострофами.
В середине 1940-х годов использование «ё» попытались сделать обязательным, однако уже в середине 1950-х произошел откат на прежние, необязательные позиции. По правилам 1956 года
ее предписывалось печатать в специальных текстах (то есть учебниках, в том числе для изучающих русский язык как иностранный), в географических названиях, а также в случаях, когда возможно неправильное прочтение.
Стоит заметить, что статус «ё» в других славянских алфавитах столь же зыбок. В болгарском и украинском этот звук передается буквосочетанием «io» или «ьо». Буква также включена в алфавит русинского языка. Формально обязательно ее употребление при письме на белорусском языке. «Но на практике это не так — под давлением русского языка все чаще даже в официальных надписях точки над «ё» пропадают», — рассказывает лингвист Антон Сомин. По его словам,
это приводит к казусам — например, без «ё» надпись «прыёмны пакой» («приемный покой») превращается в «прыемны пакой» («приятная комната»).
В России движение за ёфикацию приобрело новую силу в середине 2000-х годов. В 2007 году Межведомственная комиссия по русскому языку при правительстве России рекомендовала использовать «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение. В 2009 году Министерство образования и науки рекомендовало употреблять букву в учебниках. Все больше газет и журналов ёфицируются — например, с 2013 года обязательна к употреблению буква «ё» в журнале «Российская история».
Но параллельно с академическим признанием буква «ё» стала восприниматься как часть русской идентичности и превратилась в часть массовой культуры.
В 2005 году в Ульяновске был установлен памятник этой букве. В 2010 году возник портал городских новостей Воронежа под названием «Моё». Затем Михаил Прохоров презентовал свой проект гибридного автомобиля под названием «Ё-мобиль». Однако пока машины этой марки на конвейер не вышли. В 2012 году бренд «ё-моё» для оказания услуг зарегистрировали Рустам Тарико и его группа «Русский Стандарт».
Реальная лингвистическая дискуссия о необходимости буквы «ё» весьма сложна. Аргументы сторонников в том, что в русском языке достаточно слов, которые значат разные вещи, но без постановки точек читаются одинаково, например «все» и «всё».
Противники упирают, однако, на то, что для русской письменности диакритика (то есть использование надстрочных знаков) несвойственна. Единственная буква, содержащая такой элемент, — «й», также введенная в середине XVIII века, не относится к числу самых популярных. Однако другие восточнославянские языки — украинский и белорусский — используют «i» для передачи звука [и].
Пожалуй, наиболее последовательным союзником противников официальной ёфикации становится традиция —
любое орфографическое новшество, даже самое объяснимое (как, например, отмена твердых знаков на конце слова в 1918 году), вызывает недовольство у носителей языка.
Вероятно, поэтому в ближайшие годы не следует ждать официальной ёфикации всего и вся. А вот введение более четких правил в отношении многострадальной буквы вполне вероятно.