Подписывайтесь на Газету.Ru в Telegram Публикуем там только самое важное и интересное!
Новые комментарии +

«Подброшенные наркотики — вид заработка»: Глуховский о «Тексте»

Интервью с автором «Текста» и «Метро 2033» Дмитрием Глуховским

В российских кинотеатрах идет триллер «Текст» c Александром Петровым в главной роли, в котором его герою Илье Горюнову подбрасывают наркотики. В интервью «Газете.Ru» Дмитрий Глуховский, автор романа, который лег в основу картины, рассказал о пересечениях между историей журналиста Ивана Голунова и его книгой, назвал причины своего успеха за рубежом, а также признался, что быстро остывает к собственным произведениям.

— В июне 2019-го — спустя почти ровно два года после публикации «Текста» – был арестован журналист Иван Голунов. Учитывая какие-то невероятные пересечения между его историей и вашим романом, учитывая на тот момент уже готовившуюся к скорому выходу в прокат экранизацию книги, не промелькнула ли в вашей голове мысль: «Сугубо для популярности «Текста» произошедшее — хорошо»?

— «Текст» вообще не нуждался в таком ужасном промо. И без Ивана Голунова в нашей стране больше 130 тысяч человек сидят по 228-й статье. Зная, как работают правоохранительная система (как частная корпорация, ориентированная на зарабатывание денег) и суды (как система прикрытия), можно только догадываться, сколько из этих людей осуждены невинно.

Подброшенные наркотики — не только способ с легкостью сломать жизнь неприятному милиции человеку, но и отличный вид заработка. Трудно не дать взятку, когда тебе угрожают семью годами на «зоне», а надежды на правосудие нет.

Совпадение имен героя «Текста» Ильи Горюнова и Ивана Голунова, их привлечение по одной и той же статье УК кажется или пиаром, или пророчеством — но это ни то, ни другое. Это просто статистика. Среди 130 тысяч человек, сидящих по 228-й статье, наверняка изобилуют не только Голуновы, но и Годуновы, и Гореновы, и Горяиновы, и Гурьяновы. Масса людей, за которых — в отличие от Голунова — некому было вписаться. Масса обычных людей со сломанными жизнями — такие, как Илья Горюнов. В «Тексте» я описывал не исключительный случай, а типичный.

— Вы когда-то говорили, что массовый зритель за редким исключением в кино ходит на звезд, а не режиссеров и сценаристов. В «Тексте» главную роль исполнил Александр Петров — пожалуй, наиболее востребованный молодой актер России прямо сейчас. Как вам кажется, не согласись Александр — или любой другой его коллега примерно схожего масштаба — сниматься в экранизации, насколько ее создание лишилось бы смысла, потеряло бы в плане популярности?

— Когда фильм открывает новую звезду, какая-то одна роль навсегда врастает в массовом сознании в героя, актер становится киногероем и продолжает быть им всю жизнь: возьмите Сергея Бодрова и Данилу Багрова. Тихонова и Штирлица. Когда ты зовешь состоявшегося популярного актера на главную роль, люди будут воспринимать фильм как условную историю приключений именно этого актера в предлагаемых обстоятельствах: Брюс Уиллис полетел в космос, Брюс Уиллис освобождает заложников, Брюс Уиллис сидит с шариком-кляпом в подвале у извращенцев. Для подлинности и искренности фильму лучше взять неизвестного актера, для успешного проката — звезду.

Можете называть «Текст» мейнстримом, но это кино совершенно неформатное, рискованное — и по теме, и по сюжету, и по духу, и по финалу, и по режиссуре в целом. Для продюсеров это был очень смелый, борзый, я бы даже сказал, проект. Когда Петров сказал, что хочет играть главную роль, они согласились сразу: с продюсерской точки зрения это удача. Талантливый и чрезвычайно преданный своему делу артист с огромной фанатской базой.

Но если бы Петров не согласился, фильм состоялся бы все равно — с другим актером. Потому что в нашем кино очень много вульгарной псевдопатриотической и вульгарной легкомысленной накипи, а фильма про жизнь, про сегодня, про то, как все на самом деле, — нет.

— Права на экранизацию романа проданы за рубеж. Как вы себе представляете их версию «Текста»? Ведь, учитывая наличие фильма Клима Шипенко и русскую окантовку оригинальной истории, заграничные кинематографисты, вероятно, захотят сделать что-то сильно отличное от вашей книги, картины с Петровым, оставив лишь сам «скелет».

— Декорации «Текста» уникальны для России, да. Но и тема зависимости от мобильных телефонов, и попытка осознания той роли, которую они играют в жизни каждого человека сегодня, и история бесправия «маленького» человека, который через кражу чужого смартфона присваивает себе жизнь человека «большого», – это универсально. Мне, в частности, из Италии поступали предложения об экранизации романа, из Южной Кореи. В Европе сюжетный «скелет» «Текста» мог бы лечь на историю ближневосточного беженца, в США — на историю темнокожего. Я писал о России, о здесь и сейчас, но получилось про человека, про людей вообще.

— Есть ли какие-то моменты в экранизации Шипенко, которые вам не особо понравились, которые вы — будь такая возможность — хотели бы изменить?

— Я, конечно, не совсем так представлял себе этот фильм. Мелькали в голове образы из «Бойцовского клуба» скорее — графика на экране, более клиповая манера, сквозной саундтрек. История трудная по своей сути, я думал, Клим попробует подать ее в более дерзкой манере. Но он решил иначе: поскольку сюжет крайне жизненный и чуть ли не документальный, Шипенко решил снимать все в минималистическом, почти документальном стиле, чтобы не отвлекать зрителя от истории. Он вообще с большим пиететом отнесся и к книге, и к сценарию — говорил, что свою главную задачу видит в том, чтобы не испортить мою историю. В итоговом варианте я бы, наверное, не стал менять ничего.

— Вы активно экспериментируете с форматами. Как пример — аудиосериал «Пост». В чем основная причина данных экспериментов: вам просто скучно, тесно в рамках литературы в ее классическом понимании, или же таким образом вы работаете на расширение собственной популярности, понимания, что книжный рынок в России, мягко говоря, находится не в самом идеальном состоянии?

— Я не очень завишу от российского книжного рынка. «Текст», например, переведен на 20 языков, только что вышел в Китае, хотя книге всего два с половиной года, а «Метро» — чуть ли не на 40.

В целом хочется исследовать и новые способы нарратива, и новые медиа. И потому что люди читают меньше, относятся к романам как к «лонгридам» и побаиваются отлипать так надолго от экранов своих смартфонов, и потому что новые форматы открывают новые возможности для эксперимента. Дело не только в скуке, дело в том, что когда ты начинаешь пользоваться шаблонами, старыми наработками — теряешь чувствительность, замыливаешь глаз, берешься за сюжет теми частями души, которые уже намозолены. Когда бросаешь себе вызов, идешь в новый жанр и новый формат — рискуешь провалиться, но есть надежда сделать что-то настоящее. Шанс найти есть только у того, кто ищет.

— Вы рассказывали, что писали свою первую книгу — «Метро 2033» — в возрасте 18 лет, когда еще учились на первых курсах института. Не было ли вам тогда страшно лезть в литературу, которая, кажется, до сих пор воспринимается как занятие для людей – в лучшем случае – среднего возраста, а то и предпенсионного, уже «повидавших жизнь»? И в целом, на ваш взгляд, каков на данный момент минимальный порог вхождения в литературу в России? Если он, конечно, вообще есть.

— Каждому новому поколению нужен свой голос. Свой собственный — молодой и звонкий. Потому что голоса старших — сиплые и усталые, а голоса классиков искажены патефонными записями.

Нет и не может быть минимального возраста вхождения в литературу. Да, опыт накапливается постепенно, но есть опыт уникальный, который может прийти к человеку и в юном возрасте, и в детстве — на детских травмах, кажется, зиждется вся современная американская проза вообще. Мне лезть в литературу было не страшно, я и на стройки в детстве лазал, и в котлованы падал, как герой «Текста»; было интересно, что там. И до сих пор очень интересно.

— Роман «Метро 2033», принесший вам славу, изначально добился огромного успеха в интернете, куда вы его выложили, сделав бесплатным для чтения, — и лишь затем как печатное издание. Как оцените перспективы «сетевой» литературы — и в России, и за рубежом — на сегодняшний день?

— Нет уже отдельной «сетевой» литературы и отдельной бумажно-серьезной. Эти сосуды сообщаются, и авторы могут из одного перетечь в другой — и обратно. Есть немало примеров авторов, начинающих в сети, привлекающих к себе внимание читателей в интернете — и затем приходящих в издательства.

Другое дело, что то, что считается «правильной», или, как это неподобающе называют издатели, «премиальной» — вроде бы от литературных премий, но отзвук странный — прозой, все еще должно сначала пройти коронационный фильтр «толстых» (на самом деле очень-очень тонких) литературных журналов, призовых мест этих самых премий — и только тогда попасть на книжные полки. Это все пережитки. Новое поколение критиков и новое поколение редакторов — куда более раскомплексованные люди, они не пытаются самоутверждаться за счет унижения авторов, не прошедших все формальности обряда инициации в «большую серьезную» литературу, так что скоро эти границы размоет вообще.

— Случаи, когда современные отечественные проекты — фильмы, книги, игры — достигали успеха на внешних рынках, во многом единичны. Однако вам это удалось. Как вы думаете, в чем ваш главный секрет успеха за рубежом? И вообще — глобальный секрет востребованности за пределами русскоязычных стран, который неизвестен вашим соотечественникам, производящим качественный контент, однако не добивающимся успеха на Западе, в Азии?

— Думаю, дело может быть в сочетании универсальности сюжетов, которые я рассказываю, и уникальности обстоятельств и декораций. Но это если теоретизировать задним числом... Потому что, на самом-то деле, я представления не имею о том, каким образом такая странная, специфическая, нишевая вещь, как «Метро 2033» — со всеми ее непроизносимыми названиями станций, именами-отчествами, с переживаниями по поводу крушения советского герметичного мира как центральной метафорой — смогла снискать популярность в Германии, Китае, Польше или Штатах.

Иногда мне вообще кажется, что все это происходит не со мной. А вообще — не надо думать о том, будет у вещи успех или нет, не надо стараться лепить ее под воображаемую целевую аудиторию. Надо просто следовать за ощущением натянутой струны в своей груди. Касаешься темы, слушаешь звук: не фальшивит? Не спущена ли? Не надо ли натянуть еще? Натягиваешь еще — и снова прислушиваешься. Если звенит звонко, надо писать.

— В одном из интервью вы сказали, что «никогда не считали себя русским писателем». На ваш взгляд, данное позиционирование — самовосприятие — как-то помогло вам в достижении успеха за рубежом?

— Никак. Это тут, на Родине, на фоне Настоящих Русских Писателей я теряюсь, а на Западе и в Азии меня считают именно что русским — укладывающимся в прокрустово ложе нашей литературной традиции аккуратненько, так что ни ножки, ни голова не торчат. Страдания, самокопание, самопожертвование, «маленький» герой, от которого ничего не зависит, и который, как бы он ни бился, не сможет изменить мироустройство — в западной литературе этого немного.

Православие, самодержавие, а потом коммунизм и коммунистическое самодержавие дали нам эту беспомощность, обреченность и экзистенциальную интровертность. Ничего, читают. У нас же читают Мураками, Кортасара или скандинавов: из любопытства, чтобы узнать, чем живет человек в мире, где все шиворот-навыворот.

— Ваши произведения выходят за рамки литературы — по ним делают игры, снимают фильмы. Изначально — когда вы задумываете новый роман — как-то закладываетесь на то, что позднее он должен обязательно хотя бы попробовать себя на другом поприще: в кино, той же игровой индустрии? Были ли случаи, когда отказывались от реализации идеи, которая вам нравилась, однако, по вашему мнению, не имела шансов оказаться за пределами книжным страниц?

— Для меня книга, роман являются краеугольным камнем, а вся трансмедийная история вокруг — это только способ донести книгу как можно до большего числа людей. Прекрасно, что есть игры по «Метро», и я сам пишу к ним сюжеты, но для меня важнее, что они приводят ко мне новых читателей, с которыми я могу говорить на важные для меня темы без оглядки на формат. Я выбираю следующую тему, следующий проект исходя не из того, какие перспективы мне это сулит, а из того, что тема вызрела — и ее можно снимать с ветки.

Медиум, жанр, вид искусства — это все вторично. «Тексту» просто очень повезло — в течение первых недель после выхода книги в свет я получил восемь предложений об экранизации, но совсем не ждал такого успеха. У меня есть книги, которые очень трудно экранизировать, например — футуристическая антиутопия «Будущее». Или которые экранизировать вовсе нельзя — как «Рассказы о Родине», политическая сатира и гротеск, новеллы об отношениях власти и народа. В этом году я закончил работу над театральной пьесой, посвященной жизни еврейского гетто города Лодзь во время Второй мировой, дорабатываю сценарий сериала для режиссера Владимира Мирзоева, а потом берусь за роман о распаде современной семьи. Хочется свободы, понимаете?

— Каким из своих творений гордитесь в большей степени? В отрыве от их общей популярности, естественно.

— Сейчас, наверное, заразившись всеобщим ажиотажем, — «Текстом». Но это вряд ли надолго. Я быстро остываю к своим вещам, забываю их. Гордишься всегда самым новым, самым свежим, только из груди, только из печи. А когда жар развеивается, начинаешь искать новое. Еще, еще — чтобы снова ощутить этот драйв.

Новости и материалы
В Новороссийск прибыла помощь для ликвидации разлива нефти
Китайский клуб забрал вратаря, от которого отказался «Спартак»
Фицо объяснил переживания Словакии насчет прекращения транзита газа из России
Олимпийский чемпион считает, что у Большунова больше нет превосходства
В МИД России дали исчерпывающую характеристику Зеленскому
В Росрыболовстве подтвердили гибель дельфинов в Черном море из-за мазута
ВСУ вскоре получат новый пакет помощи от США
Премьер Грузии не удивился санкциям против основателя «Грузинской мечты»
Дисквалифицированная за допинг теннисистка считает, что оснований для апелляции нет
Американская система ПРО впервые за полтора десятилетия перехватила ракету
Москвичей экстренно предупредили о тумане и гололеде
Франция осудила угрозы в адрес своей гражданки Зурабишвили
Под Екатеринбургом произошел мощный взрыв
Хинштейн обсудил с Володиным вопрос насчет ветеранов в Курской области
В США назвали количество бездомных в стране
Российская фигуристка рассказала о переходе в группу Тутберидзе
Фицо отреагировал на согласие Путина считать Словакию местом для переговоров
Стало известно о первом применении на СВО новейшей версии «кошмара ВСУ»
Все новости