Американская писательница Харпер Ли в июне 2015 года выпустит свою вторую книгу. Новая работа 88-летней Ли будет называться «Пойди поставь сторожа» («Go Set a Watchman», название цитирует стих из ветхозаветной Книги пророка Исаии) и в официальном заявлении издательства HarperCollins, распространенном во вторник,
описывается как первоначальная версия ее знаменитого романа «Убить пересмешника».
В «Пересмешнике» девочка Джин Финч Скаут по прозвищу Глазастик из Алабамы (избавившейся от работорговли, но не от сегрегации) живет с отцом Аттикусом Финчем в маленьком городке: ее глазами показана и повседневная жизнь, и борьба ее отца-адвоката за освобождение ложно обвиненного в преступлении чернокожего.
В «Стороже» Скаут будет действовать как взрослый персонаж, говорится в анонсе издательства. Именно такую версию романа принесла Ли в издательство во второй половине 1950-х, а изменила композицию после беседы с редактором.
«Мой редактор, которому больше всего в книге понравились флешбэки взрослой Скаут в ее детство, убедил меня переписать книгу с точки зрения юной Джуди. А поскольку писателем я была неопытным, то я так и сделала.
Мой друг и юрист Тоня Картер недавно рассказала, что рукопись сохранилась, о чем я даже не подозревала», — цитирует Ли газета The Guardian. — После длительного периода сомнений и опасений я дала эту рукопись на ознакомление правильным людям — и была очень рада услышать от них, что это стоит публиковать».
Исправленный с помощью редакторов роман «Убить пересмешника» был издан в 1960 году и практически сразу стал бестселлером. Он получил хорошую критику, в следующем году удостоился Пулитцеровской премии, а еще через год был экранизирован. В фильме Глазастика сыграла 10-летняя Мэри Бэдэм, а Аттикуса Финча — Грегори Пек, которому эта роль принесла «Оскар»; еще две награды картина получила за сценарий и декорации.
Впрочем, все призы были уже не важны: и книга, и картина прочно вошли в «золотой фонд» литературы и кино, а Харпер Ли просто стала живым классиком.
Это звание, судя по всему, ей не очень понравилось. Второй книги, призванной закрепить успех, публика так и не дождалась; по слухам, она работала над несколькими произведениями, но так ни одно до сих пор и не завершила. Ли дружила с Пеком, принимала почетные звания от американских президентов и национальных библиотек, но до сих пор избегала любой публичности, редко давала интервью и выступала с речами.
Строго говоря, «Пойди поставь сторожа» сложно назвать второй книгой великого писателя; читателю предлагается другой, первоначально авторский взгляд на уже известные коллизии.
Издание этой книги подобно изданию черновиков, которыми заполняли тома полных собраний сочинений в советские времена; правда, и тогда подобной чести удостаивались далеко не все. Авторами советского, пережившего множество переизданий перевода «Убить пересмешника» были гениальные Нора Галь и Раиса Облонская, именно он попал во все школьные библиотеки СССР. Приобретены ли права на перевод и выпуск «новой старой» книги Харпер Ли в России, пока неизвестно.