Xerox и ABBYY заговорили на одном языке

Компании ABBYY и Xerox заключили лицензионное соглашение

Григорий Колпаков
Shutterstock
О перспективах развития машинного перевода, как получить перевод двух страниц текста за один час, а также о перспективах сотрудничества компаний ABBYY и Xerox рассказывает отдел науки «Газеты.Ru».

30 марта компания ABBYY объявила о заключении лицензионного соглашения с американской корпорацией Xerox о предоставлении права использования товарного знака. Собственно, это означает, что под брендом Xerox теперь доступен первый в отрасли облачный сервис для языковых переводов, интегрированный с мобильными приложениями и многофункциональными устройствами, разработанный ABBYY LS, входящей в группу ABBYY.

Сервис получил название Xerox Easy Translator Service, и был представлен компанией Xerox в начале марта в рамках презентации обновленной технологической платформы Xerox ConnectKey – приложение стало флагманом этого анонса.

Своим выбором партнера представители Xerox вполне довольны. «Уникальность данного соглашения состоит в том, что мы объединяем опыт Xerox в технологиях документооборота с новейшими решениями ABBYY, — говорит вице-президент по глобальному маркетингу в подразделении офисных решений Xerox Бертран Серизье. Через использование МФУ, смартфонов и облачной инфраструктуры мы способствуем развитию инновационного потенциала в области локализации в малых и крупных организациях по всему миру».

Доволен и Фонд «Сколково», поскольку с 2011 года ABBYY LS входит в кластер его информационных компаний. «Выбор Xerox, одной из крупнейших мировых высокотехнологических компаний с собственной великой историей инноваций, технологии SmartCAT, созданной в России резидентом Сколково — ABBYY LS, в очередной раз подтверждает, что отрасль ИТ вполне может стать ведущей российской экспортной отраслью при определенной фокусной поддержке, а наши компании в состоянии создавать конкурентоспособные технологии мирового уровня» – заявил «Газете.Ru» вице-президент Фонда Игорь Богачев.

Выбор корпорации Xerox понятен.

Услугами ABBYY LS пользуются более 3,5 тысячи компаний по всему миру.

По данным международной некоммерческой ассоциации CSA, ABBYY LS входит в топ-100 крупнейших мировых переводческих компаний.

«Мы единственные, кто собрали в одном сервисе такое уникальное сочетание технологий и решений: начиная от технологий распознавания текста, машинного перевода и возможность подключить профессиональных переводчиков, которые доводят перевод до нужного уровня качества, - сказал Антон Воронов, вице-президент по инновациям ABBYY LS в разговоре с «Газетой.Ru». — В мире по пальцам одной руки можно пересчитать компании, способные реализовывать решения такого уровня».

Сервис Xerox Easy Translator Service, разработанный в ABBYY LS, представляет собой платформу, на которую можно загрузить документ, тут же получить оценку стоимости и сроков перевода, а затем получить и сам перевод. Если машинный, то мгновенно, если требуется перевод лучшего качества, сделанный профессиональным переводчиком, то пользователь выбирает один из трех уровней качества перевода, и текст передается команде переводчиков, насчитывающей несколько тысяч специально отобранных профессионалов.

По словам Антона Воронова, вице-президента по инновациям ABBYY LS, одним из преимуществ сервиса является специально разработанное мобильное приложение Xerox Easy Translator для iOS и Android, которое позволяет пользователям сфотографировать документ и отправить текст на перевод.

Но самой интересной и уникальной особенностью сервиса является специально разработанное приложение для многофункциональных устройств на обновленной технологической платформе Xerox Connectkey — тех самых известных машин Xerox, которые установлены в офисах многих компаний.

«Представьте себе, что вы кладете документ в многофункциональный принтер, выбираете нужный язык, нажимаете кнопку «Перевести», и устройство мгновенно распечатывает переведенный документ, — говорит Сергей Корнилов, PR-директор ABBYY LS. — Если пользователю требуется профессиональный перевод, он может заказать его на портале xeroxtranslates.com».

Преимущества сервиса Xerox Easy Translator Service этим не ограничиваются. Специалисты ABBYY LS озаботились безопасностью и разработали свою систему таким образом, что тексты, которые отправляются в облако на перевод, тут же после перевода уничтожаются, что очень важно для корпоративных пользователей.

«Это причина, — говорит Антон Воронов, - по которой компаниям не безопасно пользоваться бесплатными онлайн-сервисами перевода, потому что на самом деле они не гарантируют конфиденциальности информации».

ABBYY LS гордится также скоростью «человеческого» перевода, которая стала возможной благодаря платформе автоматизации переводов SmartCAT, полностью интегрированной с продуктом Xerox Easy Translator Service. SmartCAT позволяет в разы увеличивать эффективность линейки «переводчик-редактор-корректор» и позволяет вести работу над текстом в реальном времени, ускоряя ее в десятки раз. Так перевод одной-двух страниц текста, по словам Воронова, пользователь сможет получить примерно за час, тогда как если обратиться к существующим на рынке предложениям — на это может потребоваться целый день.

Сервис, объявленный корпорацией Xerox, — глобальный проект. Пока он анонсирован для США и Европы, а в Россию придет несколько позже. Разработчики ABBYY LS надеются, что это случится в 2016-м году.