Эволюция языков, в том числе языков малочисленных народов и этносов, может идти не только по пути их исчезновения под давлением распространенных языков. К такому выводу пришла лингвист Кармел О`Шэннеси из Университета Мичигана, несколько лет посвятившая изучению языков аборигенов Австралии.
В своем исследовании под названием «Роль множественных источников в образовании новых вспомогательных категорий в упрощенном вальбири, новом австралийском смешанном языке» исследовательница описала крайне редкий феномен — рождение внутри определенного сообщества совершенно нового языка, стоящего на стыке других, уже известных.
Язык вальбири — один из самых многочисленных языков аборигенов Австралии, распространен в Северной территории. Он относится к нгаркской группе юго-западной ветви языков пама-ньюнга, и по данным на начало XXI века его носителями были порядка трех тысяч человек.
Изучая язык аборигенов, О`Шэннеси жила, общаясь с аборигенами вальбири, точнее — внутри небольшой общины Ладжаману, представители которой живут в каменисто-песчаной пустыне Танами на севере Австралии. Жители Танами — племена вальбири и гуринджи, которые являются земельными собственниками большей части пустыни. Община Ладжаману была образована в конце 1940 годов, когда правительство Австралии решило создать в этом месте отдельную резервацию. Основным языком для этих людей в течение долгого времени был австралийский криол (сложившийся на основе английского и местных наречий).
Сегодня община составляет порядка 600 человек, среди которых есть и некоренные аборигены: школьные учителя, полицейские и врачи.
Общаясь с представителями общины с 2002 по 2010 год, О`Шэннеси часто беседовала с детьми в возрасте от двух до одиннадцати лет, а также с их матерями и взрослыми женщинами, которые рассказывали о своей жизни и бытовых проблемах. Записывая свои разговоры на пленку, лингвист пришла к выводу, что в этой группе аборигенов родился новый язык, причем формироваться он стал последние три десятилетия. Выяснилось, что родили этот язык не взрослые, а дети. Рождение языка, по словам лингвиста, началось в 70-е годы и состояло из двух процессов. Взрослые аборигены, общаясь с детьми, обычно переключались с вальбири на английский и криол и обратно.
Дети же, с которыми постоянно общались в такой манере, постепенно усваивали это переключение, сформировав для себя отдельную лингвистическую систему, и начинали говорить по своим новым правилам.
«Изначально я отправилась в Ладжаману в 1998 году, чтобы работать учителем-лингвистом в рамках вальбири-английской образовательной программы в местной школе. Это стало началом долгих отношений с общиной, я узнала много о языке вальбири, культуре, и тогда я впервые услышала, как идет переключение с вальбири на английский, в первую очередь у детей», — рассказала О`Шэннеси «Газете.Ru».
По этим правилам структура глаголов наследуется из английского языка и криола, а существительных — из языка вальбири.
Однако самой интересной находкой в языке стали совершенно новые структуры, корни которых прослеживаются в этих трех языках, но аналогов которых в них не существует вовсе.
Вырастая, дети передавали полученные языковые навыки уже своим детям, и теперь упрощенный вальбири — общепринятый язык среди детей и взрослых в общине.
Упрощенный вальбири представляет собой один из немногочисленных представителей смешанных (контактных) языков, возникающих в условиях широко распространенного двуязычия, которые обычно содержат комбинации элементов двух языков, причем комбинации эти могут быть разных типов. Так случается, когда, например, большинство слов приходит из одного языка, а вся грамматика — из другого. По словам ученых, аналоги упрощенного вальбири найти очень сложно, так как в его основе лежит более чем два языка.
К поразительным феноменам нового языка относится существование местоимений, относящихся к определенному времени, например к прошедшему или настоящему («небудущему» времени).
Например, I`m («я в настоящем времени») или yu-m («ты в небудущем времени»). При этом известно, что структур, относящихся к «небудущему» времени, ни в английском, ни в вальбири, ни в криоле не существует.
«Термин «упрощенный вальбири» пришел от того, как сами вальбири объясняют этот язык. Они говорят «сильный вальбири» («вальбири пирджирди»), имея в виду вальбири со сложными структурами и без английских слов. И говорят «легкий вальбири» («вальбири рампаку»), говоря о вальбири, включающем некоторые английские слова и менее сложные структуры. Сначала я использовала их слова, а потом придумала слово «упрощенный», – пояснила «Газете.Ru» автор исследования, принятого к публикации в журнале Language.
«В облегченном вальбири происходящее от английского языка местоимение первого лица единственного числа произносится не как «ай», а как «а». Форма al (я в будущем времени) – это сокращение от английского I`ll (I will). Окончание -rra/-da восходит к криолу, к словам garra/gada (will/have to), которое берет начало от английского gotta (Have got to – «быть должным»). Когда первый слог ga исчезает, последний слог присоединяется к местоимению, и мы получаем a-rra или a-da», – поясняет О`Шэннеси.
«На фотографии я стою в красном платке с Грейси Уайт (говорящей на вальбири) и ребятами из ее огромной семьи (говорящими на облегченном вальбири)», — уточнила исследовательница.
На ее личной страничке можно послушать, как австралийские дети рассказывают сказки на упрощенном вальбири. По ее словам, такие редкие процессы языкообразования наблюдались в условиях балканского многоязычия. Общее между ними то, что новообразованные языки возникают из комбинации элементов из нескольких языков сразу.