Впервые я прилетела в Японию в 1997 году. Почти 20 лет назад. Это получилось неожиданно для меня самой и тем более для всех, кто меня знал. Мои родители, например, вообще даже не поверили, когда я им сказала, что, возможно, скоро поеду в Японию. Я училась в аспирантуре в Санкт-Петербургском государственном университете культуры и искусств, жила в общежитии. И как-то раз совершено случайно мне предложили поехать в Японию, где жила сестра одного из моих друзей, поработать, чтобы я могла сама себе заработать на жилье. Сначала были именно такие планы, но, когда я уже уехала в Японию, сразу все пошло не так, как планировалось, мне открылся новый мир возможностей, я стала мечтать об учебе в Японии, и в конечном итоге мечта моя сбылась. Но с небольшой поправкой: я еще и замуж вышла.
Поначалу Япония мне очень не понравилась. Не понравилось абсолютно все. Например, устройство городов. Тогда, не имея личного автомобиля, наверное, только в Токио можно было жить комфортно, а за пределами столицы без своей машины поехать куда-либо на общественном транспорте было целым приключением. Я помню, что тогда даже городские автобусы не были пронумерованы, на них был указан только район, куда он направляется. Читать иероглифы я, конечно, не умела, поэтому без чьей-либо помощи передвигаться по городу было очень трудно.
Мне не понравились японцы. Чисто внешне. Их манера одеваться была очень странной. Сейчас говорят, что «Япония — это другая планета», а тогда, 20 лет назад, в России еще не было «японского бума», Акунин, по-моему, еще не написал свои рассказы про Фандорина, российская молодежь не увлекалась аниме и мангой. В общем, все, что я увидела в Японии, было настолько другим, что вызывало какое-то отторжение внутри.
Позже я поняла, что испытала элементарный культурный шок, не более того.
Если честно, то я вообще ничего не думала о стране, когда сюда ехала. На тот момент я не интересовалась Японией, и при ее упоминании в моей голове проплывали только остатки из школьной программы про атомную бомбардировку Хиросимы и Нагасаки. Кстати, первый японский город, куда я попала, был именно Хиросима. Но ничего про Японию я не думала и даже не вспоминала на тот момент, что должна обязательно увидеть цветущую сакуру, например, или священную гору Фудзи. Правда, перед отъездом я все-таки прочитала «Ветку сакуры» Овчинникова, но, когда я сюда уже прилетела, напрочь забыла все, о чем читала. Единственное, вспомнила откуда-то (возможно, что и не у Овчинникова я это читала) про Миядзиму.
Поскольку я сначала оказалась в Хиросиме, то у меня была цель обязательно съездить на Миядзиму, и я съездила. Первые впечатления тут же сменились на полностью противоположные. Очень быстро я перестала обращать внимание на городскую застройку и «разглядела» в Японии красивый ландшафт, внутреннее японское море, горный пейзаж, теплый климат, чистый воздух. Я приехала в Японию в конце ноября, здесь было около плюс 20, все в зелени, никакого намека на зиму и снег. Цвели камелии в садах, зрели мандарины на деревьях, в прудах плавали разноцветные карпы, и одновременно с этим чувствовалось приближение Рождества — повсюду рождественская иллюминация, нарядные елки. Тут я поняла, что попала в сказку.
Адаптироваться в бытовом плане мне не пришлось. У меня были прекрасное жилье — мне не надо было за него платить — и медицинская страховка, я была полностью всем обеспечена, и мне не надо было думать о каких-то бытовых проблемах: сколько стоит вода и как платить коммунальные услуги. Я приехала в Японию на все готовое. Японцы оказались очень доброжелательными людьми, заботливыми.
Они помогали вести хозяйство, снабжали рисом, кто-то мне подарил рисоварку, кто-то помог купить лекарства от простуды.
Я себя здесь не чувствовала одинокой, и никакого беспокойства за свою жизнь здесь не было. Единственная проблема — это язык. Я поняла, что без японского языка в Японии делать нечего и с первых же дней стала усиленно изучать его. Через две недели я уже могла разговаривать.
За 20 лет я настолько здесь ко всему привыкла, что даже не задумываюсь о том, что живу в чужой стране. Здесь мой дом, семья, здесь я живу. И здесь мне нравится все. Например, климат — отсутствие снежной, холодной зимы. В нашем регионе (Токио и его окрестности) зимой температура ниже нуля градусов не опускается. В январе плюс 16. Единственный холодный месяц, когда днем плюс 5, это февраль. Но он самый короткий месяц в году. И в его конце уже цветут сливы.
Качественные продукты. Воздух чистый. Отлично развитая транспортная инфраструктура, комфортность городов, безопасность.
Несмотря на то что Японию называют страной потребления, народ в целом ведет себя скромно, никто не кичится достатком. Вы никогда не отличите друг от друга людей с небольшими доходами и обеспеченных. Когда мой ребенок ходил в детский сад, у нас были дети в группе из разных семей. У кого-то родители были адвокатами, а у кого-то работали на заводе, но у всех детей была одежда из одного детского отдела нашего местного универмага. Здесь нет понятия «районы для бедных» или «районы для богатых». Хотя понятно, конечно, какие районы в Токио считаются дорогими (это зависит от того, сколько стоит земля), а какие не очень. Но все это не обсуждается, и ты можешь жить спокойно, независимо от того, есть у тебя деньги или нет.
Мне очень нравится, что я могу просто жить и ни перед кем не отчитываться, почему я не поехала этим летом на Мальдивы.
У всех разные аппетиты, конечно. Кто-то здесь может жить и на тысячу долларов в месяц, кому-то и 10 тысяч будет мало. На нашу семью из трех человек ежемесячно уходит только 500 долларов на выплаты коммунальных услуг и взнос в ТСЖ. Налоги забирают примерно 30% нашего бюджета. На еду тратим, наверное, около тысячи долларов в месяц, включая походы по ресторанам — суши-бары, например, достаточно дешевы. В дорогих ресторанах ужин обходится в 200 долларов, днем в ланч-тайм можно пообедать за 15.
Лично я не трачусь на одежду, обувь, сумки. У меня нет лабутенов. Одежду я покупаю себе в Uniqlo, правда, там нет больших размеров, поэтому необходимо сохранять стройность фигуры. Я веду спортивный образ жизни и одежду люблю спортивную, легкую, удобную, чтобы мне было легко выйти из дома, сесть на велосипед, например, и поехать в спортзал. Вообще не помню, когда я последний раз надевала туфли на высоких каблуках — я часто езжу на машине, и водить в такой обуви просто неудобно. Здесь практически все выбирают спортивный стиль. Японцы очень много занимаются спортом, пенсионеры занимаются хайкингом, все помешаны на здоровом образе жизни, поэтому здесь вы почти не увидите полных людей (за исключением иностранцев).
Государственное образование здесь бесплатное. Частное стоит примерно 10 тысяч долларов в год, независимо от престижности школы или вуза. Вузовское образование в Японии и России примерно одинаковое. Идут лекции, экзамены, надо писать рефераты. А вот школы, те, которые помню я в России, и то, что вижу здесь, в Японии, — это небо и земля. Японские школы, конечно, далеко не образец для подражания. Дети проводят очень много времени за учебой — и в школе, и дома, но в итоге получают очень слабые знания. Парадоксально, но факт.
Еще будучи аспиранткой здесь, в Японии (я уже была замужем, и у меня был маленький ребенок), я пошла работать в обычную японскую компанию. И так, наверное, там бы и осталась, если бы в один прекрасный день меня не попросили помочь в свои выходные дни (приближались майские праздники) одной турфирме, которая работала с российскими туристами.
Тогда гидов с русским языком здесь катастрофически не хватало, а российских туристов было много, и многие турфирмы оказались в бедственном положении.
Я с радостью согласилась. К этому моменту я уже окончила аспирантуру по программе культурной антропологии, то есть была настоящим специалистом в области японской культуры, истории, традиций и обычаев японского народа. При этом, когда мне было еще 19 лет, я успела поработать в экскурсоводческом отделе в Музее-квартире Пушкина в Петербурге, и там, при музее, окончила курсы экскурсоводов. В институте, когда еще училась в Питере, я писала дипломную работу про взаимодействие культур, японской и русской, так что у меня был огромный багаж знаний, но все это было неприменимо в работе в японской компании. И опять же язык. Только уже не японский, а русский, который я на тот момент практически не использовала. Так что я была счастлива, что смогу, наконец, говорить по-русски с туристами.
В 2005–2006 году я начала работать в туристической отрасли. Тогда туристов из России было очень много, а тех, кто мог предложить им здесь обслуживание, — очень мало. До 2009 года у меня было несколько турфирм-работодателей, а в 2009 году я зарегистрировала собственную компанию, завела несколько блогов. Сейчас я активно веду только блог «Прогулки по Японии», а до 2011 года все очень успешно развивались. Но в 2011 году произошло Великое Восточное землетрясение, авария на Фукусимской АЭС, после чего туристы из РФ и СНГ стали бояться к нам ездить. Дошло до того, что многие мои коллеги из других турфирм стали искать себе работу в других сферах. Но в нашей компании особых изменений не было, туристы все равно к нам ехали.
Правда, прошло еще какое-то время, и в России обвалился рубль — один раз, второй, и количество туристов из РФ заметно снизилось. Зато увеличилось количество тех, кто стал предлагать русскоязычным туристам в Японии обслуживание в качестве гидов. Сейчас в Японии множество турфирм, гидов-фрилансеров, и все это — носители русского языка. Предложение явно превышает спрос. Не могу сказать, что количество туристов из России растет. Может быть, и так, но люди предпочитают ездить самостоятельно и не пользуются услугами гидов, так как заранее считают, что это дорого и не нужно.
К россиянам у японцев нет никакого особого отношения. Сейчас в Японии так много китайских туристов, что никакой поток туристов из России их не затмит. Весь туризм Японии в большей степени адаптирован на японцев, китайцев и корейцев.
Все белые иностранцы в Японии для японцев — «американцы». Они автоматически нас всех записывают в американцев и заранее уверены, что никто из нас не умеет говорить по-японски. Несмотря на то что я живу здесь 20 лет, стоит мне оказаться в новой кампании японцев, как все обязательно будут делать мне комплименты, что я хорошо говорю по-японски, и всячески меня подбадривать, так как они уверены, что нам здесь, на чужбине, тяжело. Они нас своими не считают. Мы всегда для них гости.
Несмотря на то что я плачу здесь налоги как любой житель этой страны, я все равно здесь «в гостях».
Япония — это не страна иммигрантов, я всегда это понимала и не строила никаких иллюзий. Тем не менее у меня много знакомых среди японцев, друзей очень хороших, с которыми общаюсь уже более десяти лет. Для них я давно уже своя. Для кого-то почти даже родственница, хотя нас не связывает ничего, кроме дружбы. Конечно, я давно своя и для соседей. Живу я в маленьком городке, меня здесь каждая собака знает. Когда я еду на велосипеде по району и со мной кто-то здоровается, когда в магазине меня кто-то окликнет, это не отличается от повседневной жизни в маленьком городке на Урале, в котором я родилась и выросла.
Все мы живем в одном городке. Здесь я еще и преподаю русский язык, и среди соседей есть мои ученики. А еще у меня есть огород, это коллективное садоводство, и с соседями по огороду я в прекрасных отношениях, учусь у них выращивать свеклу. То, что я русская, все они знают, но никто не акцентирует на этом внимания. В нашем городке иностранцев очень мало. Русская, по-моему, я вообще одна.
Многие японцы вообще ничего не знают о внешнем мире. Например, мало кто задумывается о том, что в каждой стране существует свой государственный язык.
Взрослые японцы, имеющие за плечами высшее образование, реально уверены, что весь мир говорит на одном языке, и этот язык — английский.
Я преподаю японцам русский, и эти люди для меня — цвет японской нации. Уж как так случилось, что среди японцев есть такие редкие экземпляры, которые что-то знают про Россию и хотят изучать русский язык — это для меня загадка. И я бы хотела заниматься преподаванием русского языка более широко. Сейчас это просто как дополнительный заработок к моей основной работе с русскоязычными туристами. На данный момент в туризме я не вижу особых перспектив, и меня всегда привлекало больше преподавание, поэтому наконец-то я смогла исполнить свою очень давнюю мечту — преподавать русский язык японцам.