Неправильный медведь: почему Китай запретил Винни-Пуха

Почему фильм «Кристофер Робин» не покажут в Китае

Постер с председателем КНР Си Цзиньпином и Винни-Пух, коллаж «Газеты.Ru» Jason Lee/Reuters и Walt Disney Pictures
В Китае не покажут большую премьеру этого лета — семейный фильм «Кристофер Робин», основанный на произведениях Алана Александра Милна о Винни-Пухе. Причины решения прокатчиков официально не называются, однако западные СМИ уверены, что в кинотеатры ленту не пропустила китайская цензура, борющаяся с плюшевым медвежонком.

Одна из главных премьер этого лета — семейный фильм «Кристофер Робин», обращающийся к всемирно известным произведениям Алана Александра Милна о медвежонке Винни-Пухе — не будет показана в Китае, несмотря на, казалось бы, максимально миролюбивый и приемлемый для азиатского рынка сюжет.

Официальной информации о реальных мотивах прокатчиков из КНР пока нет однако западные СМИ уверены: лента Марка Форстера была запрещена для показа в китайских кинотеатрах из-за местной цензуры, ведущей в последнее время активную борьбу со всяческими упоминаниями плюшевого медведя в интернете.

Дело в том, что с недавних пор Винни-Пух, этот безобидный герой нашего детства, стал настоящим символом оппозиции в самой населенной стране мира.

Известно, что в Китае цензоры неустанно противостоят всяческим проявлениям «фривольности» в отношении правящей партии; и особенно — председателя КНР Си Цзиньпина. Так, к примеру, блогерам «не советуют» публично высмеивать главу государства, не говоря уже о чем-то более «криминальном». Схожая обстановка сложилась и в сети, где пользователи испытывали некоторые трудности с выражением своей политической позиции.

И в итоге китайцам на ум пришел хитрый способ, позволявший если не обойти, то хотя бы сильно усложнить жизнь государственной цензуре — основополагающим для критики понятиям или реальным политикам были найдены, на первый взгляд, нелогичные иносказания. В число таких терминов попал и Винни — имя пухлого плюшевого мишки стало использоваться для упоминания Си Цзиньпина по той причине, что в герое Милна (если быть точным — в его легендарной мультипликационной экранизации от Disney) китайские пользователи разглядели правителя страны.

.

Некоторые мемы, справедливости ради, действительно поражали сходством, причем и другие персонажи сказки получили прототипы из реальной жизни.

.

Спустя некоторое время цензоры, конечно, прознали об уловке и начали всячески препятствовать обсуждениям и шуткам над политическими решениями «Винни-Пуха» — вплоть до того, что даже вполне себе недвусмысленные картинки с медвежонком без всяких подводных камней получали статус нежелательных.

Любопытно, что разгорелась вся эта история уже после начала разработки «Кристофера Робина» студией Disney и едва ли сильно обрадовала компанию-производителя:

по предварительным прогнозам, из-за китайской цензуры корпорация может потерять до $100 млн. При этом лента стала всего вторым проектом Disney за текущий год, запрещенным к показу в кинотеатрах КНР — ранее местные прокатчики не пустили на экраны семейное фэнтези «Излом времени».

Мировая премьера «Кристофера Робина» состоялась 1 августа. Фильм, снятый режиссером «Волшебной страны» Форстером (за эту картину его даже номинировали на «Золотой глобус»), рассказывает о повзрослевшем мальчике Кристофере Робине, забывшем друзей детства и вообще погрязшем в типичных проблемах мужчины средних лет. К счастью, однажды Робин встречает старых приятелей (здесь все — Винни, Пятачок, Тигра, ослик Иа-Иа и другие), которые помогают Кристоферу преодолеть жизненные трудности.

Главную роль в ленте исполнил Юэн Макгрегор, известный по «Звездным войнам» и «На игле». В касте проекта также Хейли Этвелл, сыгравшая в «Первом мстителе».

Добавим, что относительно скоро, в 2026 году, Винни-Пуху предстоит отпраздновать свой, страшно сказать, столетний юбилей — книга Алана Милна была впервые издана в Лондоне в октябре 1926-го, а уже в 60-х историю про плюшевого медвежонка стал активно эксплуатировать Disney, планомерно превращая Винни в любимца миллионов детей со всех уголков планеты. В СССР Пух при этом был не менее популярным — спасибо блестящему переводу Бориса Заходера и серии мультфильмов Федора Хитрука, в котором непоседливого любителя меда озвучил Евгений Леонов.