Президент США Барак Обама во время своего выступления, посвященного иммигрантской реформе, неверно процитировал высказывание из Библии. Об этом пишет Time.
«Есть хорошая книга, в которой написано: не бросайте камни в стеклянные дома и обратите внимание на бревно в своем глазу, прежде чем говорить о сучке в глазах других людей», — сказал Обама.
Отмечается, что высказывание, к которому обратился Обама, можно найти в Евангелии от Матфея: «И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?»
Как сообщает РИА «Новости», выражение «тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями в других» приписывается английскому писателю Роберту Льюису Стивенсону.