Зампред Шебекинской администрации Галина Шаповалова, которая накануне почтила память ликвидаторов аварии на Чернобыльской АЭС в платье с надписью Party (англ. «вечеринка»), выбрала этот наряд, поскольку подобрала неверный контекстуальный перевод. Об этом сообщил Telegram-канал партии «Единая Россия» в Белгородской области.
«Являясь дипломированным специалистом в области иностранных языков, секретарь посчитала, что данная надпись означает слово «партия», поэтому и сделала выбор в пользу этого наряда», — говорится в сообщении.
В партии отметили, что Шапалова впредь будет избегать подобных казусов.
Ранее президент Американской федерации учителей Рэнди Вайнгартен на фоне событий на Украине ранее опубликовала в микроблоге организации в Twitter фотографию с плакатом, на котором она изобразила украинский флаг и белого голубя.
При этом автор плаката допустила ошибку, изобразив желтый цвет сверху, а синий — снизу. После этого Вайнгартен сделала ретвит записи на личную страницу, добавив хештег «Мы вместе с Украиной». Однако на этот раз она допустила ошибку в названии страны, написав «Ukriane» вместо «Ukraine».