Пора бы авторам страноведческих книг заключить соглашение вроде того, о котором договорились корреспонденты агитпоезда из «Золотого теленка». А именно — больше не писать об Узун-кулаке, потому как «этом писали все, кто только ни был там, и об этом больше невозможно читать». Нет, ну в самом деле, сколько можно пережевывать одно и то же. К примеру, какую книгу про Японию не возьми – все талдычат, как нанятые: «Гейши-кимоно-сумо-самураи-карате-хайку-сакура».
А знаете – почему? Потому что об этом писать легче всего. Напрягаться-то не надо, все уже написано до нас. Надергал фактуру, разбавил, если не совсем совесть потерял, личными впечатлениями – и вперед, в издательство. В итоге этого добра хватит и внукам. А вот чего нет или практически нет – так это… нет, не серьезных исследований, серьезных исследований тоже хватает.
Нет, как это ни странно, потакания обывательским запросам.
Потому как обыватель больше всего желает знать не про принципы японского стихосложения и догматы самурайской этики, а очень простую вещь. Первое и главное, что хочется понять в чужой стране: что за люди живут здесь, отличаются ли они от нас, и если да – то чем? Какие они и, самое сложное, — почему они такие?
Вот на эти детские вопросы, надо сказать, ответить сложнее всего. Потому как узнать сложнее всего. Даже просто описать поведенческие стереотипы нации – турпоездкой уже не обойтись, если, конечно, ваша цель не выдать что-нибудь лапидарное в стиле знаменитого хрестоматийного «Русский белокур, ленив, хитер, любит пить и петь».
Но и это не самое сложное – лет пять проживания в стране, и золотой ключик ваш.
Книги, рассказывающие о реальной Японии и сегодняшних японцах, хоть и редко, но появляются – достаточно вспомнить, к примеру, «Записки гадзина» Вадима Смоленского.
Самое неподъемное – это объяснить, не какие они, а почему они такие. Здесь вам никто не помощник, даже сами местные. Вы, к примеру, можете с ходу объяснить, почему у русских пьяным прощают много из того, за что тверезый давно бы целостностью фейса поплатился. Нелогично, согласитесь – человек и удовольствие получил, и индульгенцию себе выписал.
Все вышесказанное к тому, что недавно появилась книга, где в предисловии честно предупреждают — не будет вам никакой «восточной клюквы», потому как от сумо и гейш «в реальной японской жизни сегодня мало что осталось, да и эти немногие остатки нужно ещё хорошо поискать». А рассказ будет совсем о другом: «Почему, собственно, люди в Японии вежливее, чем в других странах. И почему так контрастно меняются, оказавшись среди незнакомцев? Почему расслабляются в сфере обслуживания? Вообще, отчего японский сервис лучший в мире? А транспорт – самый точный? Ну должны же быть какие-то причины. Почему японцы любят дарить друг другу подарки, но не любят говорить того, что думают на самом деле? Отчего так почитают верность и преданность? И почему, попав в полицию, легко признаются даже в том, чего не совершали, хотя никто их не бьет и не пытает? Откуда всё это?».
Называется эта книга довольно непритязательно: «Япония: лики времени», а написал ее доктор исторических наук Александр Прасол; человек, проживший в Японии 17 лет и изучавший эту страну более 40 лет.
Самое невероятное в этой истории – что у него вполне получилось ответить на все заданные вопросы и при этом не вывихнуть читателю челюсть. Если говорить начистоту, книга читается взахлеб. Там все в порядке и с юмором, и с личными впечатлениями, и со столь любимыми народом забавными байками в стиле «экзотик». Чего стоит один рассказ, как японские студенты, просмотревшие «Москва слезам не верит», выдавали свои версии смысла виршей популярных куплетистов:
В ресторане как дед
Скушал комплексный обед,
И теперь не платит дед
Ни за газ и ни за свет.
И там еще много всего – про австралийца, который, остервенев от японской вежливости, на традиционный вопрос о своих предках объяснял всем, что его бабушкой была коала, – и какую реакцию вызывал этот тезис. Или почему помощник машиниста в электричке, проходя по составу, в каждом вагоне останавливается, снимает фуражку, кланяется, и говорит: «Граждане пассажиры, извините, что я к вам обращаюсь…», тьфу, «Прошу прощения за беспокойство», а, пройдя через вагон, на выходе снова кланяется, опять повторяет мантру «Прошу прощения за беспокойство» и переходит в следующий.
И, главное – зачем он это делает. А вот попробуйте догадаться? Нет? На самом деле он фланирует по поезду не просто так, он – затаили дыхание – дает возможность безбилетникам оплатить у него проезд.
Но, повторюсь, главная ценность книги Прасола даже не в «зачем», а в «почему».
В том, что он не просто описывает всяческие курьезы, но и вскрывает их подноготную. И очень понятно объясняет, как, например, поведение помощника машиниста связано с фразой из дневников знаменитого русского капитана Василия Головнина, несколько лет просидевшего в японском плену: «Купечество в Японии очень многочисленно и богато, но не в уважении», а также с тем печальным фактом, что современные японцы чем дальше, тем чаще форменным образом третируют официантов, кассиров или стюардесс – к примеру, число хулиганских выходок по отношению к обслуживающему персоналу на авиатранспорте с 1998-го по 2002-й годы увеличилось в пять раз.
Разгадку сегодняшних феноменов Японии автор обычно пытается искать в японской истории, и чаще всего ему это удается – не зря же обложку должны были украшать иероглифы, складывающиеся в древнее выражение «коо конрай» —
«Неизменная суть прошлого в настоящем».
Если и есть в этой книге что-то плохое, то это то, что пройдет она, похоже, практически не замеченной. В интервью владивостокской газете автор признавался: «Знаете, издаваемые в России книги с запада на восток страны двигаются плохо, а с востока на запад не двигаются вовсе. Я убедился в этом на собственном опыте. Прошло уже более пяти лет, как две мои книги были изданы во Владивостоке, в хорошем и серьёзном издательстве «Дальнаука», но в западной части страны они до сих пор большая библиографическая редкость. Поэтому следующую свою книгу я выпустил уже в московском издательстве».
Судя по тысячному тиражу, от перестановки мест мало что поменялось.
Александр Прасол. Япония: лики времени. Менталитет и традиции в современном интерьере. М.: Наталис, 2008.