Родившегося в 1966 году Андреа Де Карло уж никак не назвать классиком. Он – наш современник, однако, вот, выбился в ярчайшие фигуры итальянской прозы, даже в курсе «История итальянской литературы» без него теперь трудно обойтись. Он не просто литератор: писал сценарии для Феллини и Антониони, либретто для балетов, снимал фильмы – может, в этом и дело? Путешествует по континентам, играет на гитаре… Пожалуй, это верно: литератор нынче должен быть широк как никогда. Однако к роману!
Когда в семье случается несчастье, то болтающихся под ногами детей принято куда-нибудь отправлять. К бабушке в деревню или к знакомым в Америку. Вот и мальчик Уто, лет пятнадцати, отправлен куда подальше за океан, в почти образцовую итало-американскую семью. Правда, американцы совсем свежеиспеченные, только что из духовки, но это дела не меняет: они играют за Америку, а мальчик Уто – за старушку Европу. Поскольку автор книги итальянец, то уже понятно, кто победил с разгромным счетом.
Соревнование вышло нешуточным. Мальчик Уто Дродемберг не снимает темных очков и мотоциклетной куртки, красит торчащие волосы в белый цвет, чтобы быть непохожим на себя, ему неуютно без тяжелых ботинок, и совсем не потому, что под ними рваные носки. Просто он – рыцарь, закованный в броню. Он не вызывает на бой, не провоцирует, он прячется под своими доспехами. Но чужие улыбчивые люди докопались не на шутку: у нас разуваются, сними куртку, чувствуй себя как дома, пожалуйста, помоги отнести доски, мы отдаем тебе лучшую комнату, ты член нашей семьи, ну почему ты все время носишь эти очки?
Америка – агрессор, оставь она Уто в покое, может, все бы и обошлось. Однако он просто вынужден защищаться от этих счастливых, милых, добрых, отзывчивых людей. Через этого мальчика древняя европейская культура плюет ядом и разит без промаха.
Отец, Витторио, сбежал в Америку от своей же жизни, пустой и развратной, как полагается художнику. Захотел легкой доли, вегетарианской пищи, любящей жены и собственными руками построенного дома. Уто-европеец задает несколько вялых вопросов, и все летит к чертям – на круги своя. Жена, Марианна, нашла себя в тишине американской глубинки, в общине гурупоклонников, она чиста и лишена эмоций. Так будет ей эмоций, не стоило донимать Уто своей радушностью! А их сыну гость не принесет травки – нет, это было бы слишком просто, недостойно просвещенного европейца. Парнишка сам принесет зелье в дом, а Уто лишь учтиво составит ему компанию. Про дочь и говорить не стоит, она уже достаточно взрослая, чтобы понравиться даже разборчивому мальчику Уто. Впрочем, подобно Хлестакову герой романа не прочь приударить за обеими наличествующими дамами.
Америка капитулирует. В конце книги читателя ожидает даже чудо, которое автор вставил в повествование для пущей ясности: Уто, полусумасшедший подросток, пианист-вундеркинд, вовсе не злодей. Со злодеями не происходят чудеса подобного рода, как раз наоборот, они подстерегают святых. Его разрушение – созидание.
Уто, провокатор и просто мелкий пакостник, возвращает людям их истинную сущность.
Свободный художник должен пить и гулять, дети — тянуться к наркотикам и рок-н-роллу, девушки — любить психов, а взрослые женщины – верить в них же. Гуру, глава затерянной в снегах общины, вскоре умер. Угадайте, кто занял его место? Тот, кто не даст американцам одичать и, покраснев кожей, вернуться к жизни в гармонии с природой. Уто имеет свой девиз: «Главное – не думать о последствиях!» – что может быть честнее? Уродливая старуха Европа форева, верит Андреа Де Карло. Поживем – увидим…
Андреа Де Карло, «Уто». СЛОВО/SLOVO